martes, 19 de junio de 2012

Fotos de la maratón desde Polonia

Algunas de las muchas fotos que nos han enviado desde Polonia



Ecos de la maratón desde Polonia

Aleksandra fue una de las actrices de Teatro encuentro en Varsovia, y nos escribe tanto los diálogos que tuvo con la gente como sus propias reflexiones


La tarde del sábado 26 de mayo fuimos al Parque Łazienki Królewskie y salimos de nuevo con el teatro encuentro a la gente. 

El tiempo ese día era radiante. Soplaba un ligero vientecito, el lugar estaba cubierto de un color verde primavera. El interior del parque estaba lleno de gente descansando individualmente, sentados en unos bancos envueltos de un ambiente íntimo y tranquilo.

Mi primer encuentro fue con tres personas que descansaban en la hierba (tendrían entre 25-30 años, tipo “estudiantes”):

A continuación, sus reacciones al texto dirigido hacia ellos, el monólogo “Palabras”:
-una reacción espontánea al estilo del teatro: les gustó,
-que es algo dirigido a la sociedad, cualquiera puede reflejarse en algún fragmento del monólogo,
-relacionaron el contenido y la transmisión del monólogo con la filosofía de Wittgenstein.
Nuestro debate fue tranquilo y en torno a reflexiones sobre el mensaje del monólogo, pensar sobre las palabras que son importantes: “Ciudad Zapato” [en polaco hemos adaptado esta palabra con un neologismo: “JunglaUrbana”] en referencia a la vida rápida de Varsovia y al anonimato social que se refleja

domingo, 3 de junio de 2012

Texto "El laberinto" en Alemán


Labyrinth                                                         Moisés Mato
 Objekt: Karte mit Labyrinth

Ich stelle mir ein Labyrinth vor.
Innen, an einer ungewissen Stelle, unbekannt für mich, wohnst du.
Tag für Tag mache ich alles was in meiner Macht steht um dich zu suchen.
Bei Sonnenaufgang, wenn ich meine Augen öffne, 2 oder 3 Minuten bevor der Wecker klingelt, sehe ich mich vor einem Labyrinth stehen. Ich trete ein und ich verlaufe mich schnell in den engen Gängen,  stosse an Ecken an, ich blicke verzweifelt zum Himmel auf der Suche nach einem Zeichen, das von dir zeugt. Ich renne und renne, renne und verzweifelt rufe ich deinen Namen. Dann schaffe ich es aus dem Labyrinth heraus.

Ich bin wieder am gleichen Ort, am Eingang.

Texto "El perro" en Alemán

Der Hund                                                            Moisés Mato
Objekt: Foto

Der Hund starb.
Überfahren.
Ich hörte Reifen quietschen und als ich hinschaute flog er durch die Luft.
Er donnerte gegen einen Container.
Es war ein alter und hässlicher Hund.

Derjenige, der ihn überfuhr, ist nicht einmal aus dem Auto ausgestiegen.

Wir, die es sahen, tauschten Fratzen und Bemerkungen aus, um den Schreck darzustellen, der uns durch das Bild eines solch brutalen Ereignisses zu teil wurde.

Keiner näherte sich dem Hund.